春天出版(@bookspring.tw)分享的貼文 於 2017 年 9月 月 28 4:25上午 PDT 張貼

(原書名:Thirteen Hours)

南非驚悚小說之王 狄昂.梅爾 Deon Meyer 獲獎暢銷代表作

● 《柯克斯書評》年度最佳驚悚小說
● 巴瑞獎年度最佳驚悚小說
● 南非ATKV最佳懸疑小說獎
● 荷蘭文學雜誌《Vrij Nederland Magazine》年度最佳驚悚小說
● 入選麥卡維提獎最佳推理小說
● 入選英國犯罪小說作家協會國際匕首獎
● 入選南非波克獎、星期日泰晤士報小說獎
● 南非暢銷小說冠軍
● 英國製作公司駐南非電影製作團隊 馬爾科姆.科歐(Malcolm Kohll ) 和 羅伯特.菲戈(Robert Fig) 已買下此書電影版權,確定與傳奇導演羅傑.史波提斯伍德(執導過【007系列電影《明日帝國》等片)合作拍攝
● 已售出英國(Hodder)、美國(Grove)、加拿大(Random House)、紐、捷、丹、法、德、荷、以色列、義、羅馬尼亞、匈、瑞典、土、斯洛維尼亞、俄、中國等十八國語文版權
● 狄昂.梅爾為南非知名驚悚小說天王,已授權全球二十三國版本。

 

【媒體盛讚】

背負種族問題的南非懸疑小說終於問世,這是展現梅爾寫作天賦的代表作!
可以看出他在精采故事中、將這些議題完美融冶一體的高超技巧。
緊湊的時限與地點為故事的主軸,懸疑性也被推升到令人無法喘息的高點。
最了不起的是,他的角色描繪深刻動人,呈現出新南非的寫實樣貌,一個忠誠與信念不斷被質疑的地方。
——英國《金融時報》

佈局巧妙,令人坐立不安。快節奏動作場景、逼真的人物性格、緊湊的辦案過程、犀利的社會觀察,面面俱到,比例完美平衡!
——《澳洲人報》

故事情節環環相扣,書中角色成熟洗鍊,引人共鳴。梅爾的行文節奏具有絕對音感,時而呢喃細語時而傳出清脆韻響。
讀者宛若警探一樣,在腐惡塵垢中逐一將碎片拼湊出來,你懷疑,你沉思,你驚顫不止!
——《美國政治家報》

這部懸疑小說蘊含了一切元素——細膩刻畫的各個角色,完全讓人意想不到的結局。拍板定案:絕非一般水準的犯罪小說!
——《雪梨每日郵報》

已經好久沒有看過這種驚心動魄至極的小說。
——英國《仕女》雜誌

我幾乎不曾給過哪本書完美評價,但對於《十三小時》這本小說,我真的也想不出其他的形容詞。
懸疑小說的要素一應俱全,更探討了嚴肅的議題,要是下次聽到哪個人再講犯罪小說不是真正的文學,
我一定會拿這本書當例子、對他狠狠打臉!
——《Reactions to Reading》網站

乍看之下,狄昂.梅爾筆下的警探與其他小說裡的警察並無二致:
努力擺脫酗酒問題,與妻子分居,只不過他仍然抱存她會回心轉意的一線希望。
而讓這本小說成為巨著的真正原因是場景之設定——新南非,
倦勤的白人警察依然在與黑人與「黑白混血」的同僚努力磨合——
還有,梅爾展現了製造懸疑的登峰造極天賦。
某些大師級犯罪小說的構想根源來自於當代事件。
曼德拉獲釋之後,南非依然是騷亂之地,
而梅爾的小說讓我們能夠以獨特的視野角度、深入切剖日常生活的肌理,
最重要的是,這是一本將鮮明角色與超級懸疑情節巧妙結合的精采小說,氣勢恢宏、緊張刺激!
——英國《周日泰晤士報》

看到狄昂.梅爾的作品,買就對了!我熱愛他的作品,總是引頸期盼,然後忍不住一口氣看完!
——「美國推理天王」麥可.康納利

 

【內容簡介】

故事一開始,探員班尼原以為只是單純調查一宗謀殺案,
不料,才著手展開調查,離奇死亡案件排山倒海而來,跟骨牌效應一樣,
甚至連自己都遭到神秘組織追殺,讓他為了保命只能奪命狂奔,被逼到無處可逃,無地可喘息。
在這宗開普敦命案的背後,牽涉到諸多不能曝光的內幕,而探員班尼成為各路人馬追殺的替死鬼。
他唯一能拯救自己的活路,就是在十三個小時內揭露這樁重大陰謀。

本書以原文南非荷蘭語出版,榮登當年南非暢銷小說冠軍。
描寫一個美國學生在開普敦被謀殺後,負責查案的探員班尼在著手偵辦的十三個小時內所經歷的致命危險。

 

【作者簡介】狄昂.梅爾 Deon Meyer

Deon Meyer

於1958年在南非西開普省的葡萄酒產區出生,在西北普羅旺斯的黃金開採地區成長。從大學畢業之後,擔任日報記者,同時也撰寫文字廣告,或為雜誌創作短篇小說。1994年出版了第一本以南非荷蘭文創作的小說以來,他的作品經常登上南非暢銷書排行榜的冠軍寶座,並已被翻譯成25國語言,獲得國際上無數獎項,被喻為「南非驚悚小說之王」。

他於2010年出版的《13小時》不但是當年南非暢銷小說冠軍,更進入2010年英國犯罪小說協會金匕首獎(The CWA International Dagger)的決選名單,並且已被英國製片公司買下電影版權。

現與妻子以及四名子女定居於南非西海岸的克博斯特蘭。

官方網站:www.deonmeyer.com

 

【譯者簡介】吳宗璘

台灣大學語言學研究所肄,曾任職媒體與從事設計業,曾獲華航旅行文學獎與南瀛文學獎,現居義大利專事翻譯。

 

【哪裡買】




 

【延伸閱讀】

文章標籤
創作者介紹

每天都是春天

春天出版 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()